Prevod od "uzimaš li" do Italijanski


Kako koristiti "uzimaš li" u rečenicama:

King, uzimaš li ovu ženu za svoju suprugu dok vas smrt ne rastavi?
King, vuoi prendere questa donna come legittima sposa finché morte non vi separi?
Ellen, uzimaš li ovog muškarca za svog muža dok vas smrt ne rastavi?
Ellen, vuoi prendere quest'uomo come legittimo sposo... finché morte non vi separi?
Davide, uzimaš li ti ovu ženu za svoju suprugu da živite zajedno u svetom braku?
David, vuoi tu prendere questa donna come tua legittima sposa? Per vivere con lei come comanda il Signore nel santo stato del matrimonio?
Lacey, uzimaš li ti ovog èovjeka za svog supruga... da živite zajedno u svetom braku?
Lacey, vuoi tu prendere quest'uomo come tuo legittimo sposo per vivere con lui come comanda il Signore nel santo stato del matrimonio?
Uzimaš li i kafu uz šeæer?
Prendi del caffè con lo zucchero? - Cosa?
Uzimaš li ti, Forreste, Jenny za ženu?
Vuoi tu, Forrest, prendere Jenny come moglie?
Uzimaš li ti, Jenny, Forresta za muža?
Vuoi tu, Jenny, prendere Forrest come marito?
U prisustvu svedoka, Jense Kristijane Arnkile, uzimaš li Kalinku Martens da bude tvoja zakonita žena?
Jens Christian Arnkiel vuoi tu prendere Kalinka Martens come tua legittima sposa?
Mallory, uzimaš li Mickeya za svog...
Vuoi tu prendere Mickey come tuo...
Katie, uzimaš li Bena za svog muža u bolesti i zdravlju u dobru i zlu dok vas smrt ne rastavi?
Vuoi tu, Katie, prendere Ben peramarloeonorarlo...... insaluteeinmalattia...... nellabuonaenellacattivasorte...
Dakle, uzimaš li piæe ili pereš rublje?
Mati prendi da bere o...fai il bucato?
Uzimaš li, grofe Olafe, ovu ženu za zakonitu suprugu u bolesti i zdravlju, dok vas smrt ne rastavi?
"Lei vuole, Conte Olaf, prendere questa donna come sua legittima sposa, in salute o malattia, finché la morte non vi separi?"
Uzimaš li, Violet Bodler, ovoga... grofa Olafa za zakonita supruga u bolesti i zdravlju, dok vas smrt ne rastavi?
"E tu, Violet Baudelaire, vuoi prendere il Conte Olaf come tuo legittimo sposo, in salute o malattia, finché la morte non vi separi?"
I ti, Ališa Bejker, uzimaš li ovog èoveka da zakonom bude tvoj muž?
Alicia Baker, prendere quest'uomo come tuo fedele marito?
Uzimaš li kapi za spavanje koje sam ti dao?
Stai prendendo il sonnifero che ti ho preparato? Non mi aiuta.
Uzimaš li lek koji sam ti dala?
Stai prendendo la medicina che ti ho dato?
Uzimaš li one tablete što su ti dali?
Le prendi ancora le pillole che ti hanno prescritto?
Uzimaš li merice za spavanje koje sam ti dao?
State prendendo il sonnifero che vi ho preparato?
Uzimaš li ti, prinče Naveen, Charlotte za svoju zakonitu suprugu?
Vuoi tu, Principe Naveen, prendere in moglie Charlotte?
Uzimaš li ovu ženu za svoju suprugu?
Volete prendere questa donna come vostra legittima sposa?
Uzimaš li lale i ljiljane ili cablancas?
Hai scelto i gigli del Nilo o con quelli di Casablanca?
Sue, uzimaš li Sue za zakonitu suprugu?
Sue... vuoi prendere come tua legittima consorte la qui presente Sue?
A Sue, uzimaš li Sue za zakonitu suprugu?
E tu, Sue... vuoi prendere come tua legittima consorte la qui presente Sue?
Nulo, uzimaš li jedinicu za svoju ženu?
Zero, vuoi tu prendere Uno come tua legittima sposa?
Uzimaš li uvek Xanax za glavobolju?
Prendi sempre lo Xanax per il mal di testa?
Johne Michaele Shelby, uzimaš li Esme Marthu Lee...
Vuoi tu, John Michael Shelby... prendere Esme Martha Lee...
Martha Anne Hanson, uzimaš li ovog èovjeka, Clarka Herberta Westerfelda, za svog muža i partnera, u dobru i zlu, dok vas smrti ne rastavi?
Martha Anne Hanson... vuoi tu prendere quest'uomo, Clark Herbert Westerfeld... come tuo legittimo sposo, nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
Clark Herberth Westerfeld, uzimaš li ovu ženu, Marthu Anne Hanson, za svoju ženu i partnericu, u dobru i zlu, dok vas smrti ne rastavi?
Clark Herbert Westerfeld... vuoi tu prendere questa donna, Martha Anne Hanson, come tua legittima sposa... nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
Robert, uzimaš li gospu Kenu kao tvoju mladu, bezuslovno, jer je ova zajednica odobrena od Kralja?
Robert, sposerete Kenna, senza fare domande, perche' e' un'unione voluta dal vostro Re?
A Joakin... uzimaš li Mariju da bude tvoja žena?
Joaquin, vuoi tu prendere Maria come tua sposa?
Dane, uzimaš li Skylar za zakonitu ženu, koja æe ti biti jedina sve do smrti?
Dan, vuoi tu prendere Skylar come tua legittima sposa, per amarla e onorarla, in salute e malattia, finche' morte non vi separi?
Skylar, uzimaš li ti Dana za zakonitog muža?
E vuoi tu, Skylar, prendere Dan come tuo legittimo sposo?
Džesika, uzimaš li ovog èoveka za svog muža?
Jessica, prendi quest'uomo come tuo marito?
Hojte, uzimaš li ovu ženu za svoju suprugu?
Hoyt, prendi questa donna come tua moglie?
Uzimaš li ovog muškarca za svog supruga?
Vuoi prendere questo uomo come tuo sposo?
Voldene, uzimaš li Alana za svog zakonskog muža?
Walden... vuoi prendere Alan come tuo legittimo sposo? Lo voglio.
Elizabet uzimaš li ovog èoveka kao svog venèanog muža?
Elizabeth... Vuoi tu prendere questo uomo come tuo sposo?
Richarde, uzimaš li Catherine za svoju ženu dok vas smrt ne rastavi?
Richard, vuoi prendere Catherine in sposa, - finche' morte non vi separi?
Lucijuse Lajone, uzimaš li Aniku Kalhun za ženu?
Lucious Lyon, vuoi tu prendere Anika Calhoun come tua sposa?
1.9101359844208s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?